アメリカでお元気に過ごしているようですね↑

↑の正しい用法が分からないえむぞうです。コンバンハ。
今日あたり猫ネタにしようかと思ったのですが、日本男子のエースが大学のブログを更新したので予定変更です。
これね→http://www.kansai-u.ac.jp/sports/message/takahashi/2008/07/post_9.html
毎度毎度、大学のブログなのにこんな感じで大丈夫なのか?と思ってしまいますが、大丈夫なようですね。
大丈夫でさえあれば、このノリの文章はなかなか楽しいのでOKです。


で、これを読んで思わず叫びたくなった所が2箇所。


SPの候補の曲が『Eye』のほかに『ピアノ・レッスン』だったとか。
そういう事を書くな〜〜〜!!見たくなるから!!!『ピアノ・レッスン』で滑る大ちゃんを見たくなるから!
もう、書いてしまった以上はですね。YOUフリーそれで滑っちゃいなYO!オリビエばりに踊っちゃいなYO!
そういうわけには・・・いかないのでしょうね、やっぱり。


あとFOIの話。
なんだ初代フレンズ7て。
しーちゃんじゃなくてし〜ちゃんなんだ。
フィナーレはしんどかったか。そうだろうな(笑)でも楽しくて、意外にこういうショーナンバーもやってみたい?
YOU作っちゃいなYO!シェイリーンに作ってもらっちゃいなYO!
ま、実は私が個人的にシェイリーンに振付けてもらいたいのは小塚君だったりしますが。そして見せ方を叩き込んで欲しいと思うのですが。それはまたそれ。
大ちゃんがやりたいと思うなら、来季のEXはシェイリーンにああいうの作ってもらえばいいじゃない。見たいじゃない。


そんなわけで。
テニスはほどほどにねえ!


ところで、海外の掲示板見たら、関大ブログをぐーぐる先生に翻訳してもらって読んでいるという方がいらっしゃいましたが、こういうくだけた日本語ってどういう風に翻訳されるんだろう。
そういえば今日、とあるロシア語をぐーぐる先生に翻訳してもらったら「ああ、そうやね!」と訳が出てきて、なんでいきなり関西弁・・・と戸惑ったのでした。
オシマイ。
Увидимся!*1

*1:またね!はロシア語でこんな感じらしい。大ちゃんのシメの「またぁ。」をそのまま翻訳にかけたらТакже на улице.て出ましたよ。英語だとAlso outside.よー分からん