やっぱつくんだ・・・。

日米対抗近いので、ぶっちゃけ♪頭の中は〜そればか〜り(ラルク『THE NEPENTHES』より)なえむぞうです。コンバンハ。
でも本当は現在の脳内BGMは♪クア〜ミンクローサーー(ラルク『Coming Closer』より)だったりします。


で、先だって呆れかえったTBSのサイト。ライサの欠場も発表された事だし、そろそろ色々改善されているかしらん、と見てみました。すると・・・・・・・・・・・・キャッチコピーが追加されていました_| ̄|○
つくんだ・・・やっぱりつけちゃうんだ。今年はついてなくて、良い傾向だと思ったのに、わざわざ後からつけちゃうんだ。村主さんのところの“ラシアンフィギュア”はそのままなのに、キャッチコピーだけは外せないんだ。選手紹介のページを開いたら、いきなり真央ちゃんのところに“プリンセス”なんてぶっきろぼうな一言がピンクの字で書いてあって、目を疑いましたよ。なんだこれは、と。他の人のページを見てようやく、ああこれってキャッチコピーなんだ、と思いました。しかし未だに、どうして真央ちゃんがプリンセスなのか分かりません。


しかしこのキャッチコピー、ジョニー(銀板銀盤の王子様)とケンスケサン(遅咲きの4回転ジャンパー)は昨年から続行なのですが、その他の選手、特に日本男子のは無駄に笑えます。
大ちゃんの“歴史を塗り替えたステップアーティスト”は、まあ置いておいて。
南里君“滑る闘魂”これはあれですか。あのエキシは微妙に滑っているぞというさり気ないダメ出しですか。
そして町田君。“フィギュア界のタッキー”エエエエエエエエエェェェェェェェ!!!一体何処から!?全然似てないし!どっちかというと翼の方でしょ!!と思ったのですが。ああ、名前が“たつき”だからか。しかしこれはヤバイですよ。写真載せないでこんなコピーつけるなんて・・・。色々な誤解を招くのではないかと。
フラットの“リトル・ウィッチ”も何処から?何故?PGが『魔法使いの弟子』・・・なのはBBの方だし。見た目?( ̄▽ ̄;)


それにしても妙なところに頭を使いますな。
まだコピーのついていないアボット君にもつくのでしょうかね。まあついてもどうせ“秘密兵器”かなって気がしますが(笑)


そうそう、余談ですが。
一部でウワサだった映画『Blades of Glory』日本で公開されるようですね。
http://cinematoday.jp/movie/T0005655
昨今タイトルをそのままカタカナにするパターンが多いですが、こちらはきちんと邦題がついているようで。それが


俺たちフィギュアスケーター


ダッセ(爆)
わざわざつけてコレってところがもうたまりませんな。


さて、公開されたら映画を見に行くかというと、私は多分行きません(笑)
私の笑いのツボからは外れている気がするのですよね、これ。タイトルだけで充分笑いました。